I will promise you…
거기 앉아 울지 말고 내 손을 잡아봐요 不要坐在那裡哭泣 請握住我的手
Ko gi an ja u chi ma go ne so nu cha pa pa yo
당신의 그 모든 걸 지켜줄게요 我會守護著妳的一切
Tan shin nu ku mu tun keo chi kio chi ge yo
외톨이인 채로 내버려두지 않을래요 我不會放開妳 讓妳獨自孤單
We to lin hin che lo ne po li du chi a ne le yo
그대의 가슴에 내 맘이 닿고 있으니까요 因為我的心 已經在妳的心裡
Ku de ye ka su me na ma mi da go I su ni ga yo
*그대 슬픔을 이해하고 싶어요 我想要瞭解妳的每一個心痛
Ku de su pu mu I he go shi po yo
그 따스함을 전해주고 싶을뿐 我想要將這樣的溫暖傳達給妳
Ku da su ha mu cho ne chu go shi pu bun
거기 앉아 울지 말고 내 눈을 바라봐요 不要坐在那裡哭泣 請注視我的眼
Ko gi an ja u chi ma go ne nu nu pa la pa yo
오래전 기억들도 다 말해봐요 那些過去的記憶會告訴妳
Ko le chon ki yo pun do ka ma ne pa yo
잃어버린 것들은 이제 다 지워버려요 那些丟失的一切 現在都忘了吧
I lo po lin ko tu lio ni che ta chi wo po lio yo
언제고 그대만을 위해 여기 서 있을게요 我會永遠 為了妳 站在這裡
On che na ku de ma no wi he yo gi so hi shi ge yo
*그대 슬픔을 이해하고 싶어요 我想要瞭解妳的每一個心痛
Ku de Su pu mu I he go shi po yo
그 따스함을 전해주고 싶을뿐 我想要將這樣的溫暖傳達給妳
Ku da su ha mu cho ne chu go shi pu bun
I will promise you
꼭 그대라서 난 약속할 수 있죠 因為是妳 所以我做了這樣的承諾
Go ku de la so man ya so ke su I cho
지켜봐 줄 게요 언제나 그대 눈 앞에 我會守護著妳 永遠永遠 妳的眼前
Shi kio ba chu ge yo on je na ku de mu nu he
oh 내가 있어요 OH~ 都會有我
Hon ne ga hi so yo
몇번이고 다시 시작하면 되요 就算幾次都好 只要重新開始就可以了
Mio po ni ku ta shi shi sa ka me dwe yo
소중한 꿈을 의심하지 마요 請不要懷疑這珍貴的夢
So chu ha gu mu u shin ma chi ma yo
I will promise you
꼭 그대라서 난 약속할 수 있죠 因為是妳 所以我做了這樣的承諾
Go ku de la so man ya so ke su I cho
지켜봐 줄 게요 언제나 그대 맘 속에 我會守護著妳 永遠永遠 妳的眼前
Shi kio ba chu ge yo on je na ku de man so ge
oh 내가 있어요 OH~ 都會有我
Hon ne ga hi so yo
슬픔은 모두 잊고 내 손을 잡아봐요 忘記一切悲傷 就握住我的手
Su pu mu no du I ko ne so nu cha pa pa yo
당신의 그 모든걸 감싸줄게요 我會包容著妳的一切
Tan shin nu ku mu tun keo kam sa chug e yo
외톨이인채로 내버려 두지 않을래요 我不會放開妳 讓妳獨自孤單
We to lin hin che lo ne po li du chi a ne le yo
그대의 가슴에 내 맘이 닿고 있으니까요 因為我的心 已經在妳的心裡
Ku de ye ka su me na ma mi da go I su ni ga yo
I will promise you
視訊:
http://www.youtube.com/watch?v=Ea6f6KvRcdM
(來源:Youtobe,百度張根碩貼吧翻譯組)
中文翻譯來源:翻滾吧 姨母(部落格名)http://chiungying.pixnet.net/blog/post/27798433
這位與韓文認識1200天左右的部落客~我實在佩服她的中文造詣!!
翻譯這個東西就好玩在~同一句話~翻的方式不同~解讀方式就不同~
舉例來說~
그대의 가슴에 내 맘이 닿고 있으니까요
翻滾吧 姨母 翻成:因為我的心 已經在妳的心裡
百度吧就 翻成:因為你的心 我的心已經慢慢靠近
我的程度還無法分辦哪個比較貼近,但我覺得前者翻得比較美啦~所以說…這真有趣啊!!!
明明不是自己創作的東西~今天PO完這篇…怎麼辦…感動到眼框都紅了…
一看就知道大嬸的韓文被死當...
但是~照著翻羅馬拼音...連音...口音...怎麼翻都不對啊!!
各位看倌辛苦了~哈!!
留言列表